Sobre aquest manual

1. Sobre aquest manual

1.1 Per als impacients
1.2 Termes
1.3 Autors
1.4 Contribuir en aquest document
1.4.1 Aplicar canvis
1.4.2 Traducció

2. Sobre el Projecte Debian Live

2.1 Motivació
2.1.1 Què passa amb els sistemes vius actuals
2.1.2 Per què crear el nostre pròpi sistema viu?
2.2 Filosofia
2.2.1 Només paquets Debian sense modificacions de la secció "main"
2.2.2 Paquets del sistema viu sense cap configuració
2.3 Contacte

Usuari

3. Instaŀlació

3.1 Requeriments
3.2 Instaŀlació de live-build
3.2.1 Des del repositori de Debian
3.2.2 À partir del codi font
3.2.3 A partir d'instantànies
3.3 Instal.lació de live-boot i live-config
3.3.1 Des del repositori de Debian
3.3.2 À partir del codi font
3.3.3 A partir d'instantànies

4. Conceptes bàsics

4.1 Què és un sistema viu?
4.2 Primers passos: construcció d'una imatge ISO híbrida
4.3 Usar una imatge ISO híbrida en viu
4.3.1 Gravar una imatge ISO en un medi físic
4.3.2 Còpiar una imatge ISO híbrida en un dispositiu USB
4.3.3 Arrencar els medis en viu
4.4 Utilitzar una màquina virtual per fer proves
4.4.1 Provar una imatge ISO amb QEMU
4.4.2 Provar una imatge ISO amb virtualbox-ose
4.5 Construir una imatge HDD
4.6 Utilitzar una imatge HDD
4.6.1 Provar una imatge HDD amb Qemu
4.6.2 Utilitzar l'espai lliure en una memòria USB
4.7 Construir una imatge netboot
4.7.1 Servidor DHCP
4.7.2 Servidor TFTP
4.7.3 Servidor NFS
4.7.4 Com provar l'arrencada en xarxa
4.7.5 Qemu
4.7.6 VMWare Player

5. Overview of tools

5.1 The live-build package
5.1.1 The lb config command
5.1.2 The lb build command
5.1.3 The lb clean command
5.2 The live-boot package
5.3 The live-config package

6. Managing a configuration

6.1 Use auto to manage configuration changes
6.2 Example auto scripts

7. Customization overview

7.1 Build time vs. boot time configuration
7.2 Stages of the build
7.3 Supplement lb config with files
7.4 Customization tasks

8. Customizing package installation

8.1 Package sources
8.1.1 Distribution, archive areas and mode
8.1.2 Distribution mirrors
8.1.3 Distribution mirrors used at build time
8.1.4 Distribution mirrors used at run time
8.1.5 Additional repositories
8.2 Choosing packages to install
8.2.1 Package lists
8.2.2 Predefined package lists
8.2.3 Local package lists
8.2.4 Local binary package lists
8.2.5 Extending a provided package list using includes
8.2.6 Using conditionals inside package lists
8.2.7 Tasks
8.2.8 Desktop and language tasks
8.3 Installing modified or third-party packages
8.3.1 Using packages.chroot to install custom packages
8.3.2 Using an APT repository to install custom packages
8.3.3 Custom packages and APT
8.4 Configuring APT at build time
8.4.1 Choosing apt or aptitude
8.4.2 Using a proxy with APT
8.4.3 Tweaking APT to save space
8.4.4 Passing options to apt or aptitude
8.4.5 APT pinning

9. Customizing contents

9.1 Includes
9.1.1 Live/chroot local includes
9.1.2 Binary local includes
9.1.3 Binary includes
9.2 Hooks
9.2.1 Live/chroot local hooks
9.2.2 Boot-time hooks
9.2.3 Binary local hooks
9.3 Preseeding Debconf questions

10. Customizing run time behaviours

10.1 Customizing the live user
10.2 Customizing locale and language
10.3 Persistence
10.3.1 The live-persistence.conf file
10.3.2 Persistence SubText

11. Customizing the binary image

11.1 Bootloader
11.2 ISO metadata

12. Customizing Debian Installer

12.1 Types of Debian Installer
12.2 Customizing Debian Installer by preseeding
12.3 Customizing Debian Installer content

Projecte

13. Reporting bugs

13.1 Known issues
13.2 Rebuild from scratch
13.3 Use up-to-date packages
13.4 Collect information
13.5 Isolate the failing case if possible
13.6 Use the correct package to report the bug against
13.6.1 At build time whilst bootstrapping
13.6.2 At build time whilst installing packages
13.6.3 At boot time
13.6.4 At run time
13.7 Do the research
13.8 Where to report bugs

14. Coding Style

14.1 Compatibility
14.2 Indenting
14.3 Wrapping
14.4 Variables
14.5 Miscellaneous

15. Procedures

15.1 Udeb Uploads
15.2 Major Releases
15.3 Point Releases
15.3.1 Last Point Release of a Debian Release
15.3.2 Point release announcement template

Exemples

16. Examples

16.1 Using the examples
16.2 Tutorial 1: A standard image
16.3 Tutorial 2: A web browser utility
16.4 Tutorial 3: A personalized image
16.4.1 First revision
16.4.2 Second revision
16.5 A VNC Kiosk Client
16.6 A base image for a 128M USB key
16.7 A localized KDE desktop and installer

Apèndix

17. Style guide

17.1 Guidelines for authors
17.1.1 Linguistic features
17.1.2 Procedures
17.2 Guidelines for translators
17.2.1 Translation hints

Sobre aquest manual

2. Sobre el Projecte Debian Live

2.1 Motivació

2.1.1 Què passa amb els sistemes vius actuals

Quan Debian Live va començar, ja hi havia diversos sistemes vius basats en Debian disponibles i que estaven fent una gran feina. Des de la perspectiva de Debian la majoria d'ells tenien una o més de les desavantatges següents:

  • No són projectes de Debian i per tant no tenen suport des de Debian.
  • Es barregen diferents distribucions, per exemple testing i unstable.
  • Només donen suport a i386.
  • Es modifique el comportament i/o l'aparença dels paquets, per estalviar espai.
  • S'inclouen paquets de fora de l'arxiu de Debian.
  • Inclouen nuclis personalitzats amb pedaços addicionals que no són part de Debian.
  • Són grans i lents pel seu gran tamany i per tant no aptes com a sistemes de rescat.
  • No estan disponibles en diferents formats, per exemple, CD, DVD, memòries USB i imatges netboot.
  • 2.1.2 Per què crear el nostre pròpi sistema viu?

    Debian és el sistema operatiu universal: Debian té un sistema viu per mostrar arreu i per representar acuradament el sistema Debian amb els següents avantatges:

  • Es tracta d'un subprojecte de Debian.
  • Reflecteix l'estat (actual) d'una distribució.
  • Funciona en tantes arquitectures com és possible.
  • Es tracta només de paquets Debian sense modificacions.
  • No conté paquets que no són a l'arxiu de Debian.
  • S'utilitza un nucli Debian sense alteracions i sense pedaços addicionals.
  • 2.2 Filosofia

    2.2.1 Només paquets Debian sense modificacions de la secció "main"

    Només farem servir els paquets des del repositori de Debian de la secció "main". La secció non-free no és part de Debian i per tant no es pot utilitzar per les imatges oficials del sistema viu.

    No canviarem cap paquet. Cada vegada que hàgim de canviar alguna cosa, ho farem en coordinació amb el mantenidor del paquet a Debian.

    Com a excepció, els nostres propis paquets, com ara live-boot, live-build o live-config poden ser utilitzats temporalment des del nostre propi repositori per raons de desenvolupament (per exemple, per crear instantànies de desenvolupament). Aquests paquets es pujaran a Debian de forma regular.

    2.2.2 Paquets del sistema viu sense cap configuració

    En aquesta fase no es publicarà o s'instal.larà cap configuració alternativa o d'exemple. Tots els paquets són utilitzats en la seva configuració per defecte, tal com són després d'una instaŀlació normal de Debian.

    Cada vegada que ens calgui una configuració per defecte diferent, ho farem en coordinació amb el mantenidor del paquet Debian.

    S'hi inclou un sistema per configurar paquets mitjançant debconf que permet instal.lar paquets configurats de forma personalitzada dins d'una imatge Debian Live personalitzada, però per a les imatges en viu oficials només utilitzarem una configuració per defecte. Per obtenir més informació, veure Visió de conjunt de la personalització.

    Excepció: Hi ha uns pocs canvis essencials necessaris per aconseguir que un sistema funcioni en viu. Aquests canvis essencials han de ser el més mínims possible i s'han de fusionar en el repositori de Debian si és possible.

    2.3 Contacte

  • Llista de correu: El contacte principal del projecte és la llista de correu a ‹http://lists.debian.org/debian-live/›. Es pot enviar un correu directament a ‹debian-live@lists.debian.org.› Els arxius de la llista són a ‹http://lists.debian.org/debian-live/›.
  • IRC: Un nombre d'usuaris i desenvolupadors estan presents al canal #debian-live a irc.debian.org (OFTC). Quan es pregunta al IRC, s'ha de tenir paciència esperant una resposta, si no hi ha cap resposta, es pot enviar un correu a la llista.
  • BTS : El Sistema de seguiment d'errors de Debian (BTS) conté detalls d'errors notificats per usuaris i desenvolupadors. A cada error se li assigna un número i es manté a l'arxiu fins que es marca com tractat. Per obtenir més informació, vegeu Informar d'errors.